La plupart des erreurs au sein de chaque langue sont détectées lors des répétitions.
Par exemple dans le texte n° 643 :
En anglais la traduction est trop fleurie.
En français, l'accent est mal mis
. En japonais, l'hiragana doit être utilisé.
Les descriptions d'erreurs sont ensuite saisies dans la langue respective puis améliorées à l'étape suivante.